喉颈气管狭窄成形术优点

首页 » 常识 » 常识 » 张雨绮读成ldquo张雨启rdqu
TUhjnbcbe - 2021/4/26 13:38:00
北京哪家医院治疗白癜风好呢 http://m.39.net/pf/bdfyy/bjzkbdfyy/

年第十七期(总第期)

今年春晚主持人在报幕时,读到一个演员的名字,zhāngyǔqǐ,听起来有一点怪怪的,“张雨启?”“张雨奇”“张鱼起?”可能很多人乍一听有点儿发蒙,不知道是哪位演员。

等小品开始演出了,才发现原来出场的是*。这个人不是zhāngyǔqí(奇)吗?啥时候变成zhāngyǔqǐ(启)了?可能很多人的反应是这样的。

难道是央视主持人读错了?毕竟从前那么多节目中,人人都管这个女演员叫*zhāngyǔqí,本尊也从未纠正过。虽然听央视主持人读这个名字觉得很拗口,但还真不是主持人读错了,而是大众日常就读错了。

为什么会读错呢?大约是“雨”和“绮”两个三声的字,叠加在一起,读起来很费劲儿,于是很自然地就把第二个三声字读成二声了,甚至大部分人都根本没注意到读错了字音。

这是一个语音变调的结果。普通话中两个三声连在一起,一般须将合音节中第一个音节变为第二声。比如,“你”和“好”这两个字都读三声,但这两个字连接起来,却习惯读成níhǎo,而不是nǐhǎo,如果极为标准地按照每个字的字音读出来,人家可能觉得你是老外。

不过,*这个名字,又有一点儿特殊,“雨”“绮”两个三声连在一起,不是前一个变成二声,而是后一个变成二声。为什么呢?我想这就是一个发音的习惯,一般发音变调遵循着怎么省劲儿怎么来的原则。

可是,这个“绮”字,换成另外一种语境,如果读错了,就真的错了。这个“绮”在古诗中很常见,比如:

蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰。——李白《听蜀僧浚弹琴》

来日绮窗前,寒梅著花未?——王维《杂诗》

遍身罗绮者,不是养蚕人。——张俞《蚕妇》

蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。——秦韬玉《贫女》

“绮”是一个形声字,本义是有花纹的丝织品,后来引申为华丽,美丽。所以,很多人的名字中也愿意使用这个字。我猜*这个名字可能和“余霞散成绮,澄江静如练”“云彩散为天上绮,日华浮动水中金”等诗句的意象有关,雨后的彩虹或彩霞非常美丽。

但因为“奇”这个声旁的干扰,“绮”又常常被误读成二声。实际上这是一个单音字,只有一个读音,那就是读成三声的qǐ。

这种只有一个读音,又容易发生音调误读的字,我们该怎么样牢牢地记住正确的读音呢?基本的办法就是多组词,在不同的语境中记住。当然,除了多组词,也可以多记住这个字出现的经典语境,前面举的“绮”出现在古诗词中的例子即是。

再比如,“潜”这个字只有一个读音,而且是个常用字,但“潜力”这个词,十个有八个人读成“qiǎnlì”,实际上正确的读音应该是“qiánlì”。

这时候,为了记住“潜”这个字的读音,该怎么办呢?可以多组词,潜力、潜水、潜行、潜伏、潜水艇、潜规则、潜移默化、潜滋暗长等等。读的多了,自然就记住了。

如果你记住了“随风潜入夜,润物细无声”,记住了“山岳潜形,商旅不行”,记住了“舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇”,在这些经典语境中把“潜”的读音都读准了,那么换做别的语境,“潜”也不会读错了。

今天刷视频时,又注意到另外一个读音问题,那就是“吐槽大会”。同样是嘉宾,有的人就读成吐(tǔ)槽大会,有的人就读成吐(tù)槽大会。那么,到底哪一个发音是正确的呢?

吐槽是一个网络用语,是一个新词,还没有被收录到《现代汉语词典》中,百度百科的解释如下:

吐槽一词本身来源于闽南语词汇“黜臭”,由于旧时没有确定对应的汉字,根据读音“thuh-tshàu”用“吐槽、吐嘈、托臭或thuh臭”等作为对应书写的汉字。而随着动漫在中国的流行,动漫界对于日本漫才“ツッコミ”(日本一种站台喜剧,类似相声)的翻译,用“吐槽”当作译词。最先采用此种翻译的是台湾,后来由于两岸文化交流的加强,此种叫法通过网络媒体传至大陆流行开来。

原来吐槽是一个借助方言原有语音,从日语中翻译过来的词语。既然是音译,那么,读成吐(tǔ)槽还是读成吐(tù)槽,都没有关系吧,反正大家都懂“吐槽”是怎么一回事。

不过,这个音译词,又不是纯粹的音译,而是带有相当程度的意译色彩。这个翻译让我想起了“幽默”一词的翻译。

幽默实际上是个外来词,来源于英语的Humour。后来,在中国最早提出将Humour译成“幽默”的是“两脚踏中西文化,一心评宇宙文章”的林语堂,他借助了屈原的《九章·怀沙》中的一个已有的词语“煦兮杳杳,孔静幽默”,发展丰富了这个词语的意思,又给人很多联想,实在是翻译之中的神来之笔。

“吐槽”一词的翻译,也堪称妙手偶得。中文中“吐”的本义是“使东西从嘴巴里出来”,后来引申为“说出来”,比如,“谈吐”、“吐露”等等。而这个“吐槽”正和说话密切相关。

至于“槽”字,本义就是盛牲畜饲料的长条形器具,常见的有猪槽、马槽等。往外去吐出来东西,总要有一个接着的地方,于是“槽”作为一个器具就正好承担了这一功能。现在又由“吐槽”发展出“槽点”这样的词,更细微明确地指代可以吐槽的那个切入点。

“槽”是常见的单音字,不太会有人读错,但“吐”则不一样了,是个多音字,有“tǔ”和“tù”两个音。如果非要确定一个音,那么,吐槽之“吐”该读三声还是四声呢?

我以为应该读三声,理由如前,就是吐槽和说话有关。而读四声的“吐”常用词是“呕吐”,是消化道或者呼吸道中的东西不自主地从嘴里涌出,如:吐血,上吐下泻等。除此之外,四声的吐,还有一个引申义,比喻被迫退还侵占的财务,如:吐赃。这个也好理解,毕竟赃款的被迫退还也是一个不自主的行为。

那面对这样的多音字,我们该如何确定并记住正确的读音呢?其实办法很简单,就是音译结合,要在具体的语境中,来判断这个字该读什么音,要有意识地结合工具书给这个字在不同读音下的义项进行分类,然后才能够达到举一反三,闻一知十的效果。

我写到这里,您读到这里,可能有读者会吐槽,这文章用了这么长的文字去分析*和吐槽大会的读音有什么意义呢?

可能很多人会觉得这篇文章完全没有价值,无非就是个读音问题,甚至只是一个音调问题,不管怎么读,女演员还是那个女演员,娱乐节目还是那个娱乐节目,完全没必要较真。

且慢,不要轻易下这个结论。如果我问你“生肖”一词中的“肖”读什么?你知道吗?你能确保读准确吗?你可能会说,生肖不就是十二属相吗?这个谁不知道呢?读成生肖xiāo,是十二属相,读成生肖xiào,也是十二属相,有什么区别吗?有什么意义吗?

如果我告诉你,“生肖”的“肖”字的读音,在年北京市中考中,难住了一半以上的考生,让他们在字音题上做错了,因此两分丢掉了。这时候,“一分一操场”的悲惨情况就真实地发生了,“两分就是两操场”。当年那些做错这个题的考生,很有可能有人就因为差这两分就上不了理想的高中了。可能现在提起这个事儿,还会有人心在流血呢。

也可能你会说,幸亏我不参加中考了,所以这个读音的事儿和我半毛钱关系也没有。但是,果真如此吗?如果你很幸运,因为你的努力,终于在有一天身处高位,或者成了公众人物,如果一讲话,就读错了字音,那就丢人丢大了。具体的例子我就不一一列举了,毕竟,有些人是得罪不起的。

我们学英语,努力追求发音准确,那么说母语的时候,也应该一视同仁,努力追求发音准确吧。至于如何做到读音准确,其实我前面已经把具体的方法讲清楚了。

关于读音,我曾经写过若干篇文章,可以在

1
查看完整版本: 张雨绮读成ldquo张雨启rdqu